من نوشت

جایی برای پریشان گویی هایم و گریزگاهی از نیهلیسمم

من نوشت

جایی برای پریشان گویی هایم و گریزگاهی از نیهلیسمم

پائیز

امروز که داشتم توی خیابانهای این شهرآهنی راه میرفتم ، برگهایی که روزگاری سر به سقف آسمان میسائیدند ، تند تند جلوی پایم می افتادند ، انگار در مرگ میخواستند از همدیگر سبقت بگیرند ! به یاد ترانه Wish از گروه Forest of shodows افتادم ، مطلب ذیل کپی پیست محضی از وبلاگ یکی از دوستان است :

Song : Wish

Band : Forest Of Shadows
Album : Where Dreams Turn to Dust 2003
 
Wish
آرزو
Awakened this dying season such a beauty to behold
 این فصل مرده به مانند یک زیبایی برای دیدن بیدار شد
Oh autumn hath arrived a tragedy painted dead
آه پاییزبه  تراژدی مصور غم انگیز مرگ رسید
Fallen am I without thee I am lost
 بدون تو من مفقود هستم من رو به زوال کرده ام.
In a region of doleful shades I am withering away
در سرزمین سایه های محزون پیوسته پژمرده تر میشوم
I dwell in the shadows of life
در سایه های زندگی سکونت گزیده ام
A dismal state of mind I'm in pain
یک حال پریشان از ذهن.من در رنج هستم
Oh sun I hate thy beams
آه خورشید از پرتوانت متنفرم
Leave me here to sleep and dream
اینجا تنهایم بگذارید. برای خوابیدن و دیدن رویا
In the midst of falling leaves
در میان برگ های خزان
In a garden of endless grief
در بوستانی ازغم بی پایان
I yearn for thee my precious one
من تورا آرزو دارم. ای تنها عزیزم
Beneath a pale grey sky I dream of your embrace
در زیر آسمان خاکستری کمرنگ. در رویای در آغوش گرفتنت هستم
How I wish I had yo near ?
چگونه نزدیک بودن به تو را آرزو کنم؟
in this oh so dolorous life Where dreams turn to dust
در این (آه) زندگی سرشار از درد. در جایی که رویاها تبدیل به خاک میشوند
I have lost all my hope
تمام امیدم را از دست داده ام
Of lasting pain and unpresent bliss This soul of mine
بوسیله درد ابدی و سعادت بی وجود. این روح ذهنم
I welcome thee Eternal sleep
من تو را خوش آمد میگویم ای خواب ابدی
Silent advent of white death
ظهوری آرام از مرگ سفید
I feel so cold
احساس میکنم بسیار سرد شده ام
So Cold
بسیار سرد
Silent advent of white death
ظهوری آرام از مرگ سفید
I feel so cold
احساس میکنم بسیار سرد شده ام
Crystallized tears falling still
اشک های متبلور هنوز میریزند
Oh autumn hath died
آه پاییز مرده است
Enshrouded am I in thy mist of endless gloom
به وسیله غبار تاریکی بی حد تو در کفن پیچیده شده ام
Enthralled am I by thy beauty
اسیر زیبایی تو شده ام
How I wish ? how I wish ?
چگونه میتوانم آرزو کنم؟ چگونه میتوانم آرزو کنم؟
In the midst of falling snow
در میان بارش برف
In a garden of endless grief
در بوستانی از غم بی پایان
My forlorn soul of misery
روح سرگردانم از بد بختی
Where peace and rest can never dwell
جایی که صلح و آرامش هرگز نمیتواند سکونت گزیند
Hope never comes
هیچگاه امید رخ نمیدهد
I see no point in going on
هیچ هدفی را برای دنبال کردن نمیبینم
Still I dream but now I know
هنوز هم رویا میبینم اما هم اکنون میدانم که
I dream a lie so I close my eyes and I sigh
رویایی دروغین میدیدم پس چشمانم را میبندم و افسوس می خورم
A life of shattered dreams I can no longer bear
یک زندگی از رویاهای شکست خورده . دیگر نمیتوانم تحمل کنم
I enter thee eternal sleep
من وارد خوابی ابدی میشوم
 

 

Beyond The North Waves

خب الان در خدمت شما هستم با ترجمه یه آهنگ خفن از گروه Immortal به نام :  beyond the north waves ، این باند  یک گروه Satanic متال است با سبک کاری Black Metal آن هم در ژانر  Nordic ،  هم گروهشون محبوب منه و هم این آهنگه که واقعا کار بینظیری از آب دراومده ، منم تا همین الان که میخوام آهنگ رو ترجمه کنم نمیدونم اینا تو شعرشون چی میگن و فقط از سبک موسیقیشون لذت میبرم !
پس با هم میخونیم ببینیم چی گفتند :

 


[Music: Abbath/Horgh]
[Lyrics: Demonaz]

 

 


Beyond The North Waves

برفراز موجهای شمال

 

On many ships we have sailed
با کشتیهای زیادی حرکت میکردیم

Far beyond the north waves
خیلی دورتر از موجهای شمال

On the high northern seas
بر فراز شمالی ترین دریاها

We have found our way
ما راه خودمان را پیدا کرده ایم

The shadowing voices of our gods
صداهای سایه ای از خدایانمان

Singing on the calling winds...
در بادی ندا دهنده آواز میخواندند

Where the cold waves and the longboats brought us
جایی که موجهای سرد و قایقهای دراز ،  ما را آوردند

 far The saga of the warriors from northland
فرای  حماسه سلحشوران سرزمین شمالی

Speaks of greatness and strength
درمورد بزرگی و قدرت سخنرانی می شد

The saga of the warriors from northland
حماسه سلحشورانی از سرزمین شمالی

Are the saga of many great a man
حماسه تعدادی زیادی از بزرگمردان

On seas against the open

در دریاهایی که باز نبودند

We travelled on and on
ما رفتیم و رفتیم

Through the raging winds
در میان بادهایی خشمناک

And storms we arrived
و توفانهایی که ما به آنها رسیدیم
.
.
.
With sword in hand I now stand
اکنون من با شمشیری در دست ایستاده ام

On my enemies land
در سرزمین دشمنانم

With a northern heart
با قلبی شمالی

I will fight until the day I die
من تا روزی که بمیرم خواهم جنگید

My time will be remembered my time it will be known
عصر من به خاطر آورده خواهد شد ، عصر من شناخته خواهد شد

By my sons by my tribe and by the sun the sea and moon
با فرزندان من ، با تبار من  و با خورشید ، دریا و ماه


For the who battle for his land his pride and for his men
برای کسی که برای سرزمینش، برای افتخارش و برای مردمانش جنگید

Shall be remembered and stand eternally named
باید بخاطر آورده شویم و ناممان جاوید گردد

In the legends of our land
در افسانه های سرزمینمان

Breathing in winds...
تنفس در بادها

From the essence of a roaring horizon
از وجود غرش کننده افق

Breathing in winds...
تنفس در بادها

From the cold sea call the shores of the north
از دریای سرد  ، ساحل شمالی را صدا میزند

 

ترجمه : رضا ر


آقا واقعا ترجمه یه آهنگ غربی خیلی سخته ها !!!! سخت تر از ترجمه یه متن عادی هست ! اگه باور نمیکنید امتحان کنید! چون برای یه ترجمه ی خوب باید یه مقدار آشنایی با فرهنگ مورد نظر هم چاشنی کار باشه !

در ضمن اگه ایرادی تو ترجمه دیدید حتما بگید

 

Forest Of Shadows

خب الان یکی از دوستان عزیز تو وبلاگ خودش به باند Forest Of Shadows پرداخته بود منم گفتم بیام اینجا چندتا فحش به بعضی از رپرها بدم و برم  میپرسید چه ربطی داره ؟‌؟؟؟ آخه این دوست ما به آهنگ Wish از این گروه هم پرداخته بود ! بازهم میپرسید چه ربطی داره ؟ ربطش اینه که من الان جوگیرم  چون خیلی با ترانه wish حال میکنم ! خب دیگه صحبت کافیه ! وقت فحش دادنه :                                               آهای رپرها شما هفتا بدید

ولی خدائیش میخواستم یه چیزی عرض کنم : حتما شنیدید که رپرهای ایرانی به دختر میگن : داف ! حالا میدونید داف یعنی چی ؟ اسپل دافی که این رپرهای بی هنر میگن اینه :‌ DUFF به معنی علف هرز جنگل یا چیز بی مصرف!! حالا بعضی از این دخترا اسم خودشون رو میزارن داف یا دافی  مثلا ترم پیش یه دختره تو مینی بوس بود داشت به دوستش میگفت من دافم و...    منم داشتم میمردم از خنده  خلاصه از این دست چیزهایی که مد هست و کسی خبر نداره ، زیاده! مثلا خیلی ها به سبک راک میگن متال ! تازه قسم هم میخورند !